promotions.hu
Sötét mód
Keresés
Menü megnyitás
Jason Statham csak két szót mondott magyarul, de a hideg rázta ki tőle Amerikát, minket viszont boldoggá tett vele
Borítókép:  Profimedia
Zene, Film & Kultúra
Kategória fejléc
Promotions
Megosztás
Másolás

Jason Statham magyar megszólalásától ledöbbentek az amerikaiak.

Jason Statham 2014-ben járt Magyarországon, mikor Jude Law-val és Melissa McCarthy-val együtt forgatta A kém című filmet. A színész tulajdonképpen saját akcióhős karaktereinek karikatúráját játszotta ebben a produkcióban, amit javarészt Budapesten és a Balatonnál forgattak.


Sokan a mai napig nem is tudják, hogy Jason Statham magyarul is beszél az egyik filmjében. Sylvester Stallone rendezte a 2010-ben nagy sikerrel bemutatott A feláldozhatók-at, amiben A szállító-filmek sztárja alakította Lee Christmas-t. Ebben az ütős-zúzós produkcióban hangzik el egy párbeszéd, amiben Statham két magyar szót is kimond.

Így szól eredeti nyelven:

Sandra: I'm Sandra. What's your name?

Lee (Statham): Buda, (majd társára mutat) Pest

Sandra: Follow me, please.

Barney (Stallone): Buda, Pest. Nice.”

Így hangzik ez a párbeszéd a magyar szinkron szerint:

„Sandra: Sandra vagyok. És maguk?

Lee: Buda, Pest.

Sandra: Kérem, kövessenek.

Barney: Buda és Pest. Hülye.”


Ez a két szó alaposan meglepte az amerikaiakat, pláne a magyarokat; mellette viszont büszkévé és boldoggá is tett minket, hiszen mégiscsak egy világsztár mondta ki fővárosunk nevét egy hollywoodi filmben. Jason Statham aztán négy évvel később el is látogathatott abba a városba, ami A feláldozhatók-ba megemlített, és kifejezetten jól érezte magát nálunk.

A filmsztárnak hamarosan mutatják be új filmjét, a Meg: Az őscápa 2. részét, amihez egy igen látványos és izgalmas előzetes érkezett a napokban.

Hasonló tartalmak
Galéria - Van képünk hozzá
Színes
Tech & Tudomány
Helyi Hírek
Időjárás